영풍문고 - 서점다운 서점


미리보기
셰익스피어 로맨스 희곡 전집
저자 : 윌리엄셰익스피어 출판사 : 문학과지성사(주) ㅣ 역자 : 이상섭

2008.12.15 ㅣ 737p ㅣ ISBN-13 : 9788932019123

정가 22,000
판매가 19,800(10% 할인)
  • ebook구매
적립금 1,100원 (5%)
배송일정 9/28 이후 주문은 재고유무에 따라 10/4 부터 순차적으로 출고됩니다. 품절 ( 주말, 공휴일 제외 )  
주문 수량 변경시 안내 배송안내
쿠폰 및 결제혜택 확인하기

결제혜택

닫기
이벤트/쿠폰
· 최대 4,000원! 신비한 동전 도서교환권!
결제사 혜택
최대 4,500원 할인
최대 6%적립
무이자혜택
카드사 혜택

크기 A5(210mm X 148mm, 국판)
제품구성 반양장본
이용약관 청약철회
국내도서 > 문학 > 외국소설 > 유럽소설
아리스토텔레스는 유럽의 문학관을 결정지었다고 할 수 있는 그의 『시학』에서 시인(포에타, 제작자란 뜻)은 통상적으로 "운문을 짓는 사람"이 아니라 "이야기를 꾸미는 사람," 즉 주어진 이야기 자료를 가지고 작품으로 구조화하는 사람임을 천명했는데, 바로 그런 의미에서도 여러 자료를 가지고 작품을 만들어낸 셰익스피어는 "시인"이다. 아리스토텔레스 당시나 셰익스피어 당시에도 현대적 의미의 극작가(드라마티스트, 플레이라이트)라는 말은 아직 없었고 으레 시인이라 했던 것이다(순 산문으로 극작품 씌어지기 시작한 것은 17세기 후반이었다).
셰익스피어의 극적가로서의 천재성은 여기서 재론할 필요가 없다. 그러나 우리는 그가 극에서 일관되게 구사한 그의 운문에 주의를 보낼 필요가 있다. 그의 극적인 구성, 이른바 "플롯"에만 주의하는 것은 그의 찬란한 시적 언어(운문)를 도외시하는 것이 된다. [...] 그의 운문 극본은 청중의 귀에 직접 들리는 "흥겨운 가락"이었다. 서양 학자들의 원본에 대한 비평과 해설도 운문에 관련된 것이 거의 30퍼센트나 된다는 사실을 보아도 그의 운문의 중요성을 느끼게 된다. 따라서 올바른 번역은 되도록 그 가락의 흥겨움을 전달할 수 있어야 한다. 그러기 위해서는 우리를 저절로 흥겹게 해주는 우리 가락을 살려서 번역해야 할 것이다. 그러나 오늘날 유행하는 이른바 "자유시"는 우리에게 자연스러운 가락은 되지 못한다. 이런 말은 국내 학자들도 많이 하고 있으나 실천한 적은 거의 없다.
나는 한국인에게 가장 자연스러운 가락은 4.4조라고 믿는다. "꺼진 불도 다시 보자"라는 표어에서부터 "새 나라의 어린이는 일찍 일어납니다"라는 동요와 "빛을 찾아가는 나의 노래는 슬픈 구름 걷어가는 바람이 되라"(조지훈)는 현대시에 이르기까지 우리의 "생래적" 가락은 4.4조와 그 변조(시조, 가사, 판소리의 가락과 이른바 7.5조 등)라고 믿는다.
그래서 나는 셰익스피어의 운문 희곡을 4.4조의 우리 가락으로 옮겼다.
-이상섭, 「옮긴이 해설셰익스피어의 "로맨스" 희곡」에서
펼쳐보기

[목 차]

타이어의 공작 페리클리스
겨울 이야기
심벌린
폭풍
두 귀족 사촌 형제
옮긴이 해설 셰익스피어의 "로맨스" 희곡
기획의 말
펼쳐보기
만년에 이르러 완성된 셰익스피어 희곡의 정점
희극과 비극이 한데 섞여 있는 기구한 인생 이야기 "로맨스"


문학과지성사 대산세계문학총서의 77번째 책으로, 윌리엄 셰익스피어의 로맨스 희곡 5편을 모은 『셰익스피어 로맨스 희곡 전집』이 출간되었다. 셰익스피어는 희극, 비극, 사극, 로맨스 극 등 여러 장르에 걸쳐 모두 38편의 희곡을 쓴 것으로 알려져 있는데, 그중 로맨스 희곡으로 분류되는 것은 『타이어의 공작 페리클리스』 『겨울 이야기』 『심벌린』 『폭풍』 『두 귀족 사촌 형제』 둥 셰익스피어가 마지막 창작 시기에 쓴 5편의 희곡이다. 『셰익스피어 로맨스 희곡 전집』은 이 5편의 희곡을 원로 영문학자 이상섭 연세대 명예교수의 번역으로 수록하고 있다. 그중 셰익스피어의 마지막 작품으로 알려진 『두 귀족 사촌 형제』는 국내에는 처음으로 번역소개되는 것이다.

"로맨스"란 넓은 의미에서는 희극이지만 단순한 웃음을 자아내는 데 그치지 않으며, 사실적·일상적이라기보다는 환상적상상적이며, 시간과 장소의 한계를 자유롭게 넘나들며, 등장인물들이 겪는 온갖 기구한 이야기를 담고 있는 문학 장르를 가리킨다. 16세기까지는 연극이론상 복잡한 이야기인 로맨스를 두세 시간 동안에 무대에서 배우들의 연기와 대사로 전달하는 것은 불가능하게 보였지만, 17세기 초 실내 극장이 생기며 배우의 연기와 무대 장치 및 기술의 혁신이 이뤄짐으로써 이런 문제들이 많이 해결되었다. 비극과 희극 등 여러 장르에서 이미 큰 성공을 거두었지만, 희곡과 비극이 한데 섞인 로맨스야말로 굴곡이 심한 인간사를 더욱 여실하고 감동적으로 다루는 것이라고 생각하고 있던 셰익스피어는 본격적으로 로맨스 희곡을 창작하기 시작했다. 결국 셰익스피어의 첫 로맨스 희곡인 『타이어의 공작 페리클리스』(1607)가 크게 성공하고, 이에 자극을 받은 젊은 극작가들이 모방작을 내기 시작하면서 당시 잉글랜드의 연극계에서 로맨스 희곡은 일종의 전성기를 누렸다.

셰익스피어의 전형적인 로맨스 희곡은 뱃길 여행과 난파로 인한 헤어짐, 그리고 이후의 기적적인 만남을 다룬다. 여기에 나이 든 아버지와 젊고 아름다운 딸의 관계가 이야기의 중심을 이룬다. 보통 희극은 단순한 결혼으로 끝나는 데 반해 로맨스는 오래도록 고통스럽게 헤어져 있던 사람들의 만남, 화해, 재생으로 끝을 맺어 다분히 종교적 색채를 띤다. 이런 종교적 색채는 당시 유럽 전반에 미치고 있던 기독교의 영향에 기인한다. 즉, 난파선은 단순히 불행한 일회적 사건이 아니라 인간의 근본적 고난을 뜻하는 "보편적" 상황이며, 잃은 딸은 인간이 세상살이에서 잃어버린 가장 귀중한 영혼이며, 우여곡절 끝에 마침내 그녀를 만나는 것은 그 영혼을 다시 찾는 한없이 귀중한 일의 "알레고리"가 되는 것이다. 그런데 셰익스피어의 로맨스 희곡은 단순히 이러한 종교성이나 교훈성에 매이지 않고 특유의 드넓은 상상적 세계 속으로 관객들을 몰입시킨다. 관객들은 그 정신적 의미에 대한 의문을 곱씹으면서도, 놀랍도록 복잡하고 정교한 이야기의 전개에 깊이 빠져든다. 즉, 문학 특유의 "감동"을 느끼게 되는 것이다.

한편, 이 책 『셰익스피어 로맨스 희곡 전집』은 특히 우리말 번역에 주의를 기울여야 한다. 셰익스피어 시대에는 모든 희곡이 운문으로 씌어졌고, 셰익스피어도 주로 약음절과 강음절을 다섯 번 반복하는 형식인 이른바 "5보격(펜타미터)"을 사용하여 희곡을 썼다. 셰익스피어를 세계 최고의 "시인"이라 하는 것은 물론 그가 불후의 "시"를 창작했기 때문이다. 그는 유럽 문학 장르에서 형식적으로 가장 정교하다는 "소네트"를 150편 이상 남겼고 역시 정교한 형식의 장편 이야기 시를 2편 이상 남겼으므로 현대적 의미의 시인임에 틀림없지만, 지금 남아 있는 38편의 희곡 작품 모두가 시(운문)로 되어 있기 때문에 최
펼쳐보기

독자서평 쓰기 로그인을 하시면 독자서평을 쓰실 수 있습니다.

독자서평 쓰기 로그인을 하시면 독자서평을 쓰실 수 있습니다.
도서평점
내용
등록하기
0/2000자

맨위로가기


영풍문고 로고

  • 회사명 : (주)영풍문고
  • 대표이사 : 최영일
  • 소재지 : 서울특별시 강남구 강남대로 542번지 (우)06110
  • 사업자 등록번호 : 773-86-01800 ㅣ 통신판매업 신고번호 : 2020-서울강남-01007 [ 사업자정보확인 ]
  • 개인정보관리 책임자 : 조순제 ㅣ E-mail : customer@ypbooks.co.kr ㅣ 대량주문 : 02-519-2860
COPYRIGHT © YOUNGPOONG BOOKSTORE INC. ALL RIGHTS RESERVED.
맨위로가기